EL MENTIROSO


No se lo creerá, pero hace unos años me consideraban el gran futuro de las matemáticas. Iba a resolver los más intrincados problemas que esperaban solución durante décadas. Eso no se dudaba, la única discusión era si las soluciones las daría antes o después de cumplir los veinticinco años. Desde bien pequeño en todos los test de inteligencia que me realizaban obtenía puntuaciones jamás alcanzadas.
Mi trabajo avanzaría la orilla del conocimiento científico achicando el mar de nuestra ignorancia.
Y vino ese estúpido concurso que anunciaban en todas las radios y vallas de publicidad. El premio: una entrada de cine para el estreno de la última película de la factoría Marvel. ¡Qué tontería!, podría haberme comprado el cine entero (se me olvidó decirle, poco importa ahora, que además yo era inmensamente rico) pero el reto se anunciaba como irresoluble y eso era suficiente para mi, irresistible como el reconocimiento para los artistas.
Las primeras pruebas ya las he olvidado. Luego recuerdo una traducción de un texto clásico. ¡Por favor!, no me hizo falta el diccionario de latín. Por pura costumbre, que no por necesidad, lo consulté con Josep, el mayor experto, que coincidió en mi traducción del texto, una decena de himnos del Rig-Veda.
La última fue la más difícil, no por el antifaz que supe adivinar al instante, sino porque obligaba a participar en el baile de carnaval veneciano y he de reconocer que mi sentido del ritmo no va parejo al resto de mis habilidades.
Pero superé todas las pruebas. Tenía la palabra clave y con ella me dirigí a la dirección que anunciaban para recoger los premios.
Y va y el tipo aquel me dice que todo era una broma, que me habían estado grabando y que cuando comenzaron no se creían que nadie fuera capaz de hacer todo eso por una mísera entrada; que estaban muy orgullosos de mi y esto y lo otro y lo de más allá.
Estaba indignado. Un mentiroso me haría quedar como el hombre más tonto del planeta.
Comprenderá, señor juez, que tuve que hacer lo que hice; quizás se me fue un poco la mano, lo reconozco, pero si quiere que le diga la verdad tampoco me arrepiento.
No está bien engañar a la gente, no señor.



EL INVIERNO MÁS LARGO, DE CECILIA EKBÄCK

SINOPSIS

"Laponia, 1717. Maija, su marido Paavo y sus dos hijas, Frederika y Dorotea, han emigrado desde Finlandia a la Laponia sueca, en la zona del monte Blackåsen. Paavo sufre de angustias y miedos incontrolables, y tuvo que abandonar su trabajo como pescador. Ahora la familia vive en una granja.
Una mañana, Frederika y Dorotea llevan a pastar a las cabras a la parte superior del bosque. Allí encuentran el cadáver de un hombre. Maija decidirá avisar de este suceso a los escasos y lejanos vecinos del pueblo que se encuentra a un día de diistancia a pie, un lugar tenebroso y solitario que solo parece volver a la vida cuando las campanas de la iglesia convocan a la gente a través de la nieve. Es allí donde incluso los enemigos más antiguos de esa comunidad se reúnen y abandonan su aislamiento para verse de nuevo."

LA AUTORA

Cecilia Ekbäck es licenciada en Escritura Creativa por la Royal Holloway.
Procedente de una familia de Laponia, se crió en Suecia y posteriormente se trasladó a Londres. Actualmente vive en Canadá con su esposo y sus dos hijas. El invierno más largo es su primera novela.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El invierno más largo (2015), título original Wolf Winter con traducción de Santiago del Rey. Roca Editorial de Libros. Primera edición en formato digital en enero de 2016. 400 páginas.
Según la web de la editorial los precios son: 19.90 euros tapa blanda con solapa, 9.95 bolsillo y 7.99 ebook ( me siguen sorprendiendo los precios de los formatos electrónicos)

¿POR QUÉ LO LEO?

Como la mayoría de libros que leo en formato electrónico por las ofertas de kindle flash unidas por supuesto a una atracción por el libro (en este caso concreto la época y el lugar sobre todo)

MI OPINIÓN

Me resultaba atractiva la historia y ha cumplido mis expectativas. El lenguaje es el adecuado tanto para ir entrando en la trama digamos negra de la novela de resolver un asesinato, como en rodearte de ese ambiente frío y oscuro de Laponia a principios del siglo XVIII donde la vida no debía ser nada fácil. Puedes llegar a sentir el frío, la oscuridad, el hambre, el miedo, los temores más profundos.
Los personajes son otra de las claves destacando por méritos propios los personajes femeninos ( Maija, Frederika, Jutta) y el cura Olaus.
Y luego el trasfondo histórico para mi absolutamente desconocido.
Al final la autora incluye unas aclaraciones respecto a esa época histórica y a los lobos que se agradecen.
Lectura muy recomendable y autora a seguir.


EL TATUAJE DEL FARO, DE MARÍA LASO

SINOPSIS

"Una joven, de dieciocho años, recibe una carta que le cambiará la vida en septiembre de 1988. Veintiséis años después acaba fondeando en El Rompido, un bello pueblo de pescadores del litoral onubense, tras un periplo vital disociado y traumático: horribles experiencias sobre las que no tuvo ningún control, búsqueda de respuestas a preguntas sobre sus progenitores, amores insatisfechos, violentados, de aprendizaje, tiernos, apasionados… dentro de una ambigua sexualidad y una visión desencantada del mundo… Tiene claro que debe dejar atrás el pasado, que lleva minuciosamente tatuado en el cuerpo, para poder dar un nuevo rumbo a su vida. Pero… ¿hasta dónde está dispuesta a llegar para conseguir ser feliz?, ¿qué terribles secretos deben continuar ocultos y no salir a la luz? ¿Volverá la entretenida y a la vez tranquila vida social del heterogéneo grupo de amigos de Ayla a alterarse, por la llegada al pueblo de esta nueva habitante?"

LA AUTORA

María D. Laso Flores nació en un pequeño municipio jiennense y tras licenciarse en Filología Hispánica por la Universidad de Granada comenzó su carrera profesional como profesora de Lengua y Literatura en varios institutos andaluces. Es autora de No Cruces a la otra banda (2014), su primera novela autopublicada, El tatuaje del faro se publicó en 2015 y Bajo el fango de la ría en 2016.
Actualmente, ejerce como docente en el IES “Rafael Reyes” de Cartaya (Huelva).


¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El tatuaje del faro, primera edición en Niebla en mayo del 2015. Segunda edición revisada en Amazon en octubre.
15 euros en la edición en papel de la web de la editorial y 2.99 en kindle con una extensión de 280 páginas.

¿POR QUÉ LO LEO?

Sigo a María en Instagram y tenía pensado leer su última novela pero de repente un día anunció en la red que durante unos días regalaba este libro vía kindle (celebraba creo recordar un aniversario y en vez de recibir regalos los hacía). Acepté su generosidad y me alegro de haberlo hecho.

MI OPINIÓN

He disfrutado la lectura del libro. Me gusta su planteamiento original con capítulos precedidos por la explicación de los tatuajes que la protagonista irá dibujando en su cuerpo para no olvidar su historia. Me gusta la evolución de su personaje, desde la adolescencia a la madurez, que explica su determinación.
Por otro lado todo este viaje vital de la protagonista probablemente pudiera haber dado para varias novelas.
El resto de personajes acompaña perfectamente la historia y entre esos personajes nos encontramos con El Rompido una localización que al parecer forma parte activa en las novelas de María.
Por el posible conflicto de intereses, ya que el libro fue un regalo, me gustaría contar que si un libro no me engancha no lo acabo. Eso significa que si la reseña aparece por Aquí es que me ha gustado.
Se me olvidaba, me he quedado con ganas de más así que su siguiente libro, Bajo el fango de la ría, entra en mi lista de pendientes.


VOCES DE CHERNÓBIL: CRÓNICA DEL FUTURO

SINOPSIS

"Chernóbil, 1986. "Cierra las ventanillas y acuéstate. Hay un incendio en la central. Vendré pronto" Esto fue lo último que un joven bombero dijo a sus esposa antes de acudir al lugar de la explosión. No regresó. Y en cierto modo, ya no volvió a verle pues en el hospital su marido dejó de ser su marido. Todavía hoy ella se pregunta si su historia trata sobre el amor o la muerte.
Voces de Chernóbil está planteado como si fuera una tragedia griega, con coros y unos héroes marcados por un destino fatal, cuyas voces fueros silenciadas durante muchos años por una polis representada por la antigua URSS. Pero, a diferencia de una tragedia griega, no hubo posibilidad de catarsis."

LA AUTORA

Svetlanja Aleksándrovna Aleksiévich es una escritora y periodista bielorrusa de lengua rusa galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2015. Entre otros ha publicado La guerra no tiene rostro de mujer (1985); Voces de Crernóbil (1997) y El fin del Homo sovieticus (2013)

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Voces de Crenóbil, título original Tchernobylskaia Molitva, en edición de 2015 del grupo editorial Penguin Random House con traducción de Ricardo San Vicente de 2006.
Colección ensayo crónica con los siguientes precios según la web de la editorial:  21.90 euros tapa dura con sobrecubierta, 11.95 (o 7.99 según dónde lo mires) en bolsillo y 7.99 edición digital.

¿POR QUÉ LO LEO? 

Desconocía a la autora hasta que ganó el premio nobel pero todo lo que leí sobre ella a partir de ese momento me hizo interesarme por sus libros. Cuando llegó la oferta del kindle flash no tuve ninguna duda.

MI OPINIÓN 

Es un libro curioso; no es una novela pero tampoco un ensayo al uso. La autora va componiendo una especie de mosaico como esas mantas que se van haciendo a base de juntar trozos de diferentes telas (patchwork en inglés que sería algo así como trabajo en trozos) Y crea esta estructura traduciendo a monólogos diferentes entrevistas en las que acaba dando la voz a todos los posibles protagonistas (incluyéndose a ella misma) adultos y niños, hombres y mujeres. Al final tenemos una visión general de lo sucedido.
Pero es un libro duro, muy duro a veces porque lo que sucedió fue muy duro y las reacciones de las autoridades también.
Sorprende también esa especie de fatalismo soviético tan arraigado ( " sabemos vivir en el terror; es nuestro medio natural de vida") en el que la ignorancia y el corporativismo se juntaban en una mezcla letal en la que había un desconocimiento absoluto de la energía nuclear y sus riesgos y una confianza ciega en el partido o las autoridades.
A la vez y en el transcurso de ese tiempo aparece la perestroika y la URSS se va desintegrando.
Por responder la duda que plantea la sinopsis pondré la frase final de uno de los monólogos más impactantes Una solitaria voz humana de Ludmila Ignatenko la esposa del bombero fallecido Vasili Ignatenko: " Yo le he hablado del amor... de cómo he amado."

ME LLAMO LUCY BARTON, DE ELIZABETH STROUT



SINOPSIS

En una habitación de hospital en pleno centro de Manhattan, delante del iluminado edificio Chrysler, cuyo perfil se recorta al otro lado de la ventana, dos mujeres hablan sin descanso durante cinco días y cinco noches. Hace muchos años que no se ven, pero el flujo de su conversación parece capaz de detener el tiempo y silenciar el ruido ensordecedor de todo lo que no se dice. En esa habitación de hospital, durante cinco días y cinco noches, las dos mujeres son en realidad algo muy antiguo, peligroso e intenso: una madre y una hija que recuerdan lo mucho que se aman.”



LA AUTORA

Elizabeth Strout, escritora estadounidense de ficción, nació en Maine pero reside desde hace años en Nueva York. Ganó el Premio Pulitzer de ficción en 2009 con su novela Olive Kitteridge (2008), una colección de relatos sobre una mujer, su familia inmediata y amigos en la costa de Maine ( al parecer se adaptó a una miniserie de HBO)
Otras de sus obras son: Amy&Isabelle (1998), Abide with me (2006), The burgess boys (2013). Está previsto este año la publicación en ingles de Anythig is possible




¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Mellamo Lucy Burton ( My name is Lucy Burton) se publicó en 2016 y en España lo publica Duomo Ediciones ( Coleción Nefelibata) con traducción de Flora Casas. 209 páginas. 
En la web de la editorial los precios son de 16,80 euros el libro en rústica con solapas y de 9,99 en libro electrónico

¿POR QUÉ LO LEO?

Me había llamado la atención en la lectura de algunas críticas en los periódicos y además va y me lo regalan por mi cumpleaños.

MI OPINIÓN

El libro va más allá de las conversaciones entre una hija y su madre aunque estas formen una parte muy importante de la novela.
Se lee muy rápido y aunque parezcan cosas intrascendentes te das cuenta que en la novela se tratan temas de gran profundidad de manera muy sencilla.
Se habla de la soledad, de los encuentros que intentan mitigarla, de la amistad, del amor, de la familia y de la relación madre e hija, de la dureza de crecer en medio de la pobreza, de los libros, de la escritura.
Lucy va narrando la historia en primera persona dando constantes saltos en el tiempo pero no importa, acabas maravillado de la sensibilidad que encierran esas aparentemente sencillas frases en las que puedes pasar en un instante de la felicidad al dolor.
Una novela  emotiva que no te deja indiferente y que es tan fácil de leer que estoy seguro que tarde o temprano volveré a ella, vale la pena.
"Pero ésta es mi historia. Ésta. Y me llamo Lucy Barton."



CUALQUIER OTRO DÍA, DE DENNIS LEHANE

SINOPSIS La novela se desarrolla mayoritariamente en Boston de 1918 a finales de 1919 y en ella se entrecruzan las historias de Babe Ruth...