CUALQUIER OTRO DÍA, DE DENNIS LEHANE

SINOPSIS

La novela se desarrolla mayoritariamente en Boston de 1918 a finales de 1919 y en ella se entrecruzan las historias de Babe Ruth, famoso jugador de beisbol, Luther un joven negro que se ve obligado a abandonar Tulsa y  Danny Coughlin un policía que espera su nombramiento como el inspector más joven.

EL AUTOR

Dennis Lehane es un escritor estadounidense nacido en Boston de padres irlandeses. La ciudad y su ascendencia (incluyendo el peso de la religión católica) están presentes en la mayoría de sus novelas.
Entre sus obras tenemos la serie protagonizada por los investigadores Kenzie y Gennaro; la serie Coughlin que comienza con Cualquier otro día y las novelas independientes como pueden ser Mystic River (reseñada Aquí) o Shutter Island. También ha sido guionista de The Wire y The Boardwalk Empire.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Cualquier otro día (The Given Day) de Dennis Lehanne (2008), traducida por Carlos Milla e Isabel Ferrer (2010). La edición digital es de RBA Libros en 2013. 736 páginas. El precio actual de la web es de 6,64 euros la edición digital.

¿POR QUÉ LO LEO?

Por una conjunción bastante frecuente en la que coinciden un autor ya conocido por mí y la oferta del kindle flash que deja el libro por debajo de los dos euros.

MI OPINIÓN

Estamos ante una gran novela en la que podemos asistir a la historia de Boston (y por extensión a la de Estados Unidos) en los años que coinciden con el final de la Primera Guerra Mundial.
Babe Ruth es uno de los personajes reales ( como el gobernador que llegaría a ser presidente de la nación o el jefe de la policía) que va haciendo de nexo entre las diferentes historias que protagonizan Luther y Danny y en la que se van repasando los aspectos más importantes de esos años: el final de la guerra, la epidemia mundial de gripe de 1918, el anarquismo, el racismo, los movimientos sindicales y la huelga de más de mil policías de Boston el 9 de septiembre de 1919.
Todo ello narrado con la contundencia que caracteriza al escritor que siempre lleva una cierta dosis de ironía.
Me parece que es una buena descripción de unos años que para mí son básicamente desconocidos y que me obligará, estoy seguro de ello, a completar la serie.

EL CUENTO DE LA CRIADA, DE MARGARET ATWOOD

SINOPSIS


Amparándose en la coartada del terrorismo islámico, unos políticos teócratas se hacen con el poder y, como primera medida, suprimen la libertad de prensa y los derechos de las mujeres que son divididas en varios grupos según su función.
En la República de Gilead, el cuerpo de Defred (que significa de Fred)  sólo sirve para procrear, tal como imponen las férreas normas establecidas por la dictadura puritana que domina el país. El régimen controla con mano de hierro hasta los más ínfimos detalles de la vida de las mujeres: su alimentación, su indumentaria, incluso su actividad sexual. Pero nadie, ni siquiera un gobierno despótico parapetado tras el supuesto mandato de un dios todopoderoso, puede gobernar el pensamiento de una persona. Y mucho menos su deseo.


LA AUTORA

Margaret Atwood es una de las escritoras canadienses de mayor renombre internacional. Autora prolífica, ha cultivado diversos géneros literarios y su obra ha sido traducida a más de cuarenta idiomas. Entre sus novelas destacan, además de El cuento de la criadaOjo de gato, Alias Grace y Oryx y Crake, que fueron finalistas del premio Booker, un galardón que obtuvo con su décima novela, El asesino ciego. Ha recibido también, el Premio Príncipe de Asturias de la Letras, el Premio Crystal, el Premio Nelly Sachs, el Premio Giller y el National Arts Club Literary Award. La serie televisiva de El cuento de la criada se ha estrenado en abril de 2017.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El cuento de la criada (The Handmaid's Tale), de Margaret Atwood traducido del inglés de Elsa Mateo Blanco. Originalmente escrito en 1985 leo la tercera edición de junio de 2017 de Editorial Salamandra, Colección Narrativa que incluye una introducción de la autora escrita en 2017 (y traducida por Enrique de Hérriz) En la página web de la editorial los precios son de 19 euros para la edición rústica con solapa y 11.99 euros para la edición digital (sigo sin entender estos precios superiores a las tradicionales ediciones de bolsillo)

¿POR QUÉ LO LEO?

Hay veces que no paras de encontrarte con un libro: noticias en prensa como la entrevista que publicó El País, oyes hablar de la serie de televisión... y te debates entre las ganas y el temor a lo muy recomendado. Al final un comentario de Iris de Asomo terminó por decidirme.

MI OPINIÓN

El cuento de la criada es un libro que sobrecoge por lo que cuenta y por cómo lo cuenta. También porque es una distopía que no parece tan lejana como debería para que todos estuviéramos tranquilos.
La protagonista, de la que no sabemos su verdadero nombre (hasta eso pierden las criadas) va narrando su historia con saltos en el tiempo para que podamos conocer lo fácil que fue llegar al extremo en que se encuentra. Entre la sumisión y la rebeldía no puede dejar de pensar y desear.
La escritura es de gran precisión y sientes la angustia y claustrofobia de ese terrible mundo.
Esta edición cuenta con una introducción de la autora en la que aclara algunas cosas que le han ido preguntando durante todos estos años sin, afortunadamente, desvelar nada.


LA LUNA EN LAS MINAS, DE ROSA RIBAS

SINOPSIS

"En el Maestrazgo, entre peñas, bosques y barrancos, un hombre camina a las afueras de un pueblo antes del alba. Aprieta un bulto contra su pecho. Cuenta la leyenda que ha nacido un niño, Joaquín, sobre quien pende un terrible destino. Pero sin embargo, su padre desea salvarle la vida y se lo entrega a su abuela para que vele por él. El pequeño vivirá, sí, pero maldito para siempre.

Cuando, siendo ya joven y consciente de la carga que pesa sobre él, pierde a las únicas personas que lo anclan a su tierra, decide abandonar Vistabella: demasiadas vidas corren peligro, la suya propia y las de aquellos a los que quiere. Intenta entonces buscar refugio en un lugar donde jamás podrá llegar la luz que cada plenilunio le convierte en algo que no desea ser. Por eso, como tantos jóvenes que en los años sesenta huyeron del hambre buscando un futuro mejor, se marcha a Alemania a trabajar en las minas de carbón. Pero a pesar del amor y de la amistad que allí encuentra, la bestia no está vencida. Y si para evitar que vuelva a hacer daño tiene que condenarla a yacer para siempre bajo tierra, arrastrará con ella a Joaquín, la parte del binomio a la que las leyendas no suelen prestar atención..."


LA AUTORA

Rosa Ribas es, sin duda, la escritora que más veces he reseñado por Aquí por lo que creo que ya lo he dicho todo. Solo faltaría actualizar el capítulo de premios: ganó este año Valencia Negra con Azul marino y La luna en las minas recibió el Galardón Letras del Mediterráneo también en 2017.
Este es el sexto libro que leo suyo  así que ya puedo afirmar que es una de las grandes escritoras actuales sin distinción de género ni literario ni del otro.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

La luna en las minas, de Rosa Ribas. Editorial Siruela, Colección Nuevos Tiempos con una extensión de 248 páginas. Está disponible en rústica y Kindle a unos precios que he sido incapaz de encontrar en la web de la editorial.

¿POR QUÉ LO LEO?

Lo primero porque es de Rosa Ribas y estoy convencido de que hay que leer todo lo que escriba. Lo segundo es que el libro participaba en el club de lectura virtual de Léeme al que me aficioné en Valencia Negra. 

MI OPINIÓN

En mi opinión Rosa se atreve con un reto mayor que aumenta mi admiración por su escritura. Una composición compleja (en diversos tiempos que se van entremezclando) que trata con maestría y que le permite tocar un montón de temas que se podrían resumir en dos el amor y el sufrimiento lo que viene a significar hablar de la humanidad.
Como siempre traza unos magníficos personajes que son parte de su sello personal: Ximo, la abuela, Vicente, Amadeo, Ángel, Eugenio, Rafael...
La bestia, que seguramente todos llevamos dentro, intentando ser domada con fuerza pero también con amor. Bestia que puede generarse por una maldición pero también por una guerra que libere la sed de sangre.
Emigración, sentirse extraño (el idioma, las costumbres), hacer una huelga para que tus condiciones no sean distintas a las de los allí nacidos (esto último con base histórica); poder encontrar también en esas condiciones la amistad y el amor que permitan que el hombre domine a la bestia.

EL ÁNGEL, DE SANDRONE DAZIERI

SINOPSIS

"La muerte llega a Roma a las doce menos diez minutos de la noche con un tren de alta velocidad procedente de Milán. Del coche de lujo extrañamente no sale nadie. Todos los pasajeros están muertos.
La subcomisaria Colomba Caselli, que acaba de reincorporarse al servicio tras su último y escalofriante caso, es quien se encarga de evaluar la masacre. Aunque todo apunta a un ataque de terrorismo y el ISIS reivindica la autoría a través de un vídeo, Colomba prefiere pedir consejo a la única persona capaz de ver lo que nadie más ve: su excolaborador Dante Torre, al que no dirige la palabra desde hace meses. Este deberá juntar los indicios uno a uno hasta llegar al Ángel."

EL AUTOR

Sandrone Dazieri abandonó la carrera de cocinero y empezó a escribir para convertirse más tarde en uno de los más apreciados escritores y guionistas del panorama literario italiano. En 1999 publica su primera novela, Attenti al gorilla. Como guionista es autor de las exitosas series de la televisión italiana Squadra antimafia, Intelligence y R.I.S. Roma. Con motivo de la publicación de No está solo, la primera novela traducida al castellano ha declarado la muerte de la novela negra y el renacimiento del thriller como género. No está solo está siendo adaptada al cine y a una serie de televisión, con guión del propio Dazieri. El Ángel es la segunda entrega de esta aclamada serie protagonizada por Dante Torre y Colomba Caselli.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El Ángel, de Sandrone Dazieri traducida del italiano por Xavier González Rovira (título original L'Angelo). Publicada originalmente en 2016, la primera edición en castellano fue en abril de 2017. Publicada por Alfaguara, Colección Literaturas. 540 páginas a un precio según la web de la editorial de 20.90 euros en tapa blanda con solapa y 9.99 la edición digital.

¿POR QUÉ LO LEO?

Leí No está solo por culpa del club de lectura en facebook live que montaron entre Valencia Negra y Léeme. Luego tuve el placer de escuchar a Sandrone en Valencia Negra y es un tipo simpático que hizo una charla divertidísima (decía, más o menos, que gracias a su diversidad neurológica podía decir cosas raras)

MI OPINIÓN

Es evidente que Sandrone se maneja cómodamente en el thriller (ya dijo aquello de que la novela negra había muerto). Tal y como ya comenté en el libro anterior ritmo rápido, capítulos cortos, giros argumentales, empatía con los personajes, sorpresas y una necesidad de continuar la lectura para intentar llegar al desenlace.
Los personajes, a la mayoría de los cuales ya conocíamos, siguen desarrollándose en esta segunda historia que cruza líneas con la primera. 
Una última semejanza entre ambos libros: el final abre nuevos interrogantes.

EL VAGÓN DE LAS MUJERES, DE ANITA NAIR

SINOPSIS

"En la estación de Bangalore, en la India, Akhila, una mujer soltera de cuarenta y cinco años está a punto de realizar su gran sueño: subirse sola a un tren hacia un lugar lejano. Con ella viajan cinco mujeres con quienes comparte pronto intimidad: una madre confundida, una profesora de química casada con un hombre tiránico, una perfecta ama de casa que busca su identidad, una mujer cuyos sueños e inocencia se rompieron y una adolescente que parece comprender mejor que nadie lo que ellas buscan. Al calor de las confidencias susurradas durante la noche, Akhila intenta encontrar respuesta a lo que le ha preocupado desde siempre, los mismos dilemas que definen el viaje que cada mujer emprende en la vida."


LA AUTORA

Anita Nair es una escritora nacida en Kerala (India) donde se licenció en Lengua y Literatura Inglesa. Fue publicista y periodista hasta dedicarse por completo a la literatura. En 1997, a los veintisiete años, publicó su primer libro, El sátiro del metro. Sus libros se han traducido a veinticinco idiomas. Tiene publicado en España entre otras: El corazón es un lugar feroz, Mitos mágicos de la India y Lecciones de olvido.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El vagón de las mujeres (Laidies Coupé), de Anita Nair escrito en 2001. La edición  de 2013 (como la digital) incluye un prólogo de la autora. La traducción es de José Manuel Berástegui Rubio. Duomo ediciones, colección Nefelibata. 320 páginas a un precio, según la web de la editorial, de 18 euros la edición en rústica con solapa y 9.99 la digital (¿) Yo tuve la suerte de poder comprar la edición digital en un kindle flash por 1.89 euros.

¿POR QUÉ LO LEO?

Por una mezcla que es muy habitual en mí: un libro que me atrae de entrada y una oferta del kindle. De nuevo un éxito.

MI OPINIÓN

Akhila la protagonista se embarca en un viaje en tren largo tiempo deseado y que supone una ruta de descubrimiento y un afianzamiento en la importancia de llegar a nuestro destino. Comparte viaje y vida con otras cinco pasajeras de entornos rurales y suburbanos que le irán afianzando en ese descubrimiento. A veces con dulzura, a veces con rabia iremos descubriendo las historias de esas seis mujeres en ese fantástico país que es la India. La autora dice que más que de mujeres sus relatos son de la condición humana: estoy de acuerdo. El objetivo de todas ellas, poder tomar el control de sus vidas en un país con miles de años de tradiciones que no se lo pondrán fácil. Fantástico libro con una sorpresa final en forma de las recetas de cocina de las comidas que se han ido mencionando a lo largo del libro. Todo un detalle.

PISCINAS VACÍAS, DE LAURA FERRERO

SINOPSIS

"«Quiero contarte una historia de amor, la tuya. Aunque sabrás supongo, que no todas las historias de amor acaban bien.»
Los protagonistas de estos relatos no son héroes ni viven situaciones de vida o muerte. Se parecen demasiado a nosotros mismos. Podrían ser nuestros vecinos, nuestros padres, nuestras parejas, nuestros amantes.
No se conocen entre ellos pero a todos les ocurren cosas parecidas: la vida, con sus insignificancias pero también con sus grandes preguntas: cómo se enamora uno, por qué el amor que no se gasta se endurece, qué es lo que nos da miedo. Deben elegir entre la vida que tienen y la que imaginan. En esa encrucijada nacen estas historias."

LA AUTORA

En la página web de Laura Ferrero leo que estudió filosofía y periodismo y que lo que le gusta es el cine, viajar y escribir. Piscinas vacías, su primer libro, fue autoeditado (mayo de 2015)  antes de ser publicado por Alfaguara. Está trabajando una novela que será publicada también por Alfaguara.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Piscinas vacías, de Laura Ferrero. Editorial Alfaguara, publicado en octubre de 2016; Contemporánea, colección Hispánica. En la web de la editorial 15,90 euros en tapa blanda con solapa y 8,99 en formato electrónico (insisto en que nunca entenderé estos precios habituales de los formatos digitales). Yo reconozco que lo compré en un kindle flash por 1,89 euros.

¿POR QUÉ LO LEO?

Se dieron tres circunstancias coincidentes en el tiempo: una oferta del kindle flash, un título sugerente y mi afición a los cuentos.

MI OPINIÓN

Me gustan los relatos que logran introducirte en mundos y personajes con unas pocas páginas. Siempre me han fascinado. Y los relatos de Laura han sido todo un descubrimiento. No parece que pasen grandes cosas pero no te fíes, solo es apariencia. Se van colando ideas y hay una que me llamó especialmente la atención, la importancia de las palabras (" Cuando la conocí empecé a poner nombre a mis días") por eso no me extrañó que su web se llamara Los nombres de las cosas. Y claro si los nombres y las palabras tienen importancia, los silencios en que éstas dejen de nombrar no deben ser menos importantes. En resumen relatos muy bien construidos que iré releyendo detenidamente.

EL IMÁN Y LA BRÚJULA, DE JUAN RAMÓN BIEDMA

SINOPSIS

En la Sevilla de 1926, Éctor Mena es requerido para recuperar dos películas tipo snuff que forman parte de una trilogía realizada catorce años antes. Su búsqueda le lleva a recorrer Madrid mientras reconstruye la vida de los que filmaron las películas.
En paralelo, Jacinto Ortega se dedica aparentemente a degollar niños para extraer su sangre.

EL AUTOR

Juan Ramón Biedma es un escritor que llamó mi atención en sus participaciones en Valencia Negra y que me ganó como lector con Tus magníficos ojos vengativos cuando todo ha pasado (Premio de la Diputación de Valencia en 2014)
Ha ganado múltiples premios con sus novelas y en 2016 publicó La lluvia en la mazmorra que espero leer este año.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El imán y la brújula fue publicada en 2007 y yo leo la primera edición especial de bolsillo al precio de cinco euros publicada en enero de 2017. 332 páginas. No tengo claro si las antiguas ediciones de bolsillo (de Zeta) siguen disponibles.

¿POR QUÉ LO LEO?

Si te gustó un escritor y encuentras una de sus novelas por cinco euros es imposible no leerla.

MI OPINIÓN

La novela, narrada en presente, cuenta una doble historia: por un lado la de Jacinto y por otra la de Éctor y su búsqueda. Ambas narradas con la prosa de Juan Ramón Biedma que a mí me parece fantástica tanto en la descripción de personajes y ambientes como en la elaboración de los diálogos (y silencios). Recorremos Sevilla y fundamentalmente Madrid; lugares extravagantes y sórdidos en una especie de constante descenso a los infiernos (nieblas, sueños, olores, tristezas...)
Tiene también su ambientación histórica con, entre otras, la presencia del general Jaime Andrade, africanista que escribía bajo el seudónimo de Francisco Franco.
La búsqueda de Éctor  a través de múltiples personajes y lugares acabará por cruzarse fugazmente con Jaime  llevando a unos finales que no pueden dejar indiferente.
Ni que decir tiene que seguiré leyendo a Juan Ramón Biedma.


RITOS FUNERARIOS, DE HANNA KENT

SINOPSIS

Asistimos a los últimos días de la vida de Agnes que ha sido condenada a muerte por asesinato. Las autoridades deciden que pase el tiempo hasta su ejecución en la granja de un matrimonio con dos hijas y una criada que la vigilarán y le darán trabajo. Agnes recibirá las visitas de un joven reverendo para darle consuelo espiritual. Está basada en la historia de la última mujer condenada a muerte en Islandia en 1830.

LA AUTORA

Hanna Kent es una escritora australiana cuya primera novela, Ritos funerarios, fue traducida a más de 20 idiomas ganado varios premios. Su segunda novela, The good people, fue publicada en 2016 y creo que aún no se ha publicado en España.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Ritos funerarios (Burila Rites), de Hanna Kent, traducido por Laura Vidal Sanz. Alba Contemporánea, edición en formato digital de abril de 2014. 368 páginas a un precio según la web de la editorial de 19,50 euros en rústica y 9,49 en la edición digital. Yo aproveché un kindle flash y lo adquirí por 1,89 euros.

¿POR QUÉ LO LEO?

Lo primero fue la oferta del kindle flash. Me resultó atractivo y lo compré en octubre de 2014. No había tenido ocasión de leerlo y al ver que Léeme lo incluía en su club de lectura virtual de Facebook Live decidí que había llegado el momento.

MI OPINIÓN

Por lo que pueda confundir el título y algunas reseñas me gustaría decir en primer lugar que en mi opinión no es una novela negra (imagino que lo dicen porque hay un asesinato pero eso no debería ser suficiente)
Sobre el libro destacaría la prosa fluida, que hace el libro fácil de leer, y que esté escrito con dos narradores: en tercera persona la mayor parte del tiempo y en  primera persona cuando recoge los pensamientos de la protagonista Agnes.
Es un relato de la sociedad islandesa del siglo XIX con las especiales condiciones de pobreza y dureza del clima que se ensañaba más con las mujeres.
Vemos la evolución de la convivencia en la que todas las partes van cambiando sus percepciones y se van acercando desde el recelo inicial para confluir al final en un alegato contra la pena de muerte ( o así quise verlo)
En todo caso lectura recomendable aunque solo fuera por el cambio de aires a una sociedad tan lejana a la nuestra.



LA SED, DE JO NESBO

SINOPSIS

Una mujer aparece asesinada en Oslo tras una cita concertada en internet. En su cuerpo encuentran marcas que delatan a un depredador especialmente sediento. Harry Hole, ahora dedicado a la docencia, no quiere regresar al trabajo hasta que tras la segunda víctima descubre la relación con un caso que no logró cerrar completamente.

EL AUTOR

Jo Nesbo es un escritor y músico nacido en Oslo. En 1997 publicó El murciélago, la primera novela de la serie del policía Harry Hole (esta es la que hace once) Sus novelas se han traducido a 51 idiomas y ha vendido más de 28 millones de ejemplares.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

La sed, de Jo Nesbo. Sello Rerservoir Books, Coleción Roja y Negra. Traducción de Lotte Katrine Tollefsen. 573 páginas. según la web de la editorial 19.90 euros en tapa blanda con solapa y 9.99 en edición digital. 

¿POR QUÉ LO LEO?

Porque me lo regaló un buen amigo.

MI OPINIÓN

Llevaba tiempo queriendo leer algo de Jo Nesbo cuando me lo regalaron y casi al instante me puse a ello. Y entiendo la fama del autor y la popularidad de su personaje principal, un fantástico Harry Hole (y eso que a la evolución del policía llego un poco tarde) El resto de personajes, incluyendo a los asesinos, está a la altura: "Porque, habiendo bebida, ¿qué puede ser más delicioso, racional y normal que sentir sed."
Sobre la trama (de la que no cuento nada en estos casos) decir que es un auténtico thriller que te lleva a recorrer las páginas en busca del desenlace que ni tiene trampa ni defrauda. Buenos ratos de lectura.

MAÑANA


Queridos padres:
Solo espero que mis invocaciones a nuestros Ancestros (Sean por siempre escuchados) hayan sido recibidas y se encuentren bien de salud.
Yo por mi parte no puedo enviarles más que palabras de esperanza. Esta noche, en apenas unas horas, habrán acabado los meses de formación ciudadana que he sabido llevar con el espíritu de nuestros Fundadores (Sean por siempre escuchados). Saben, cómo no saberlo, que eso significa que mañana será el sorteo que decidirá el resto de mi vida.
Mañana sabré mi futuro como sombra o como seda.
Hasta aquí nos llegan las noticias de las revueltas que últimamente se han estado produciendo contra este sorteo y sé el dolor que les ha debido producir que mi hermana estuviera involucrada en ellas. Fuimos educados juntos en las creencias de nuestros Mayores (Sean por siempre escuchados) pero ella nunca lo aceptó. Como semillas lanzadas al desierto mis largas conversaciones con ella nunca dieron fruto. De nada sirvió mostrarle los años que nuestra patria ha funcionado como un perfecto engranaje siendo la envidia del resto de países. Y eso no lo pueden soportar. Qué no serían capaces de inventar para dañar nuestras creencias: que si las sombras son esclavas sin voluntad, que las sedas recaen siempre en las mismas familias…
Pero no teman por mí que sabré mantenerme firme. El camino abierto por nuestros Antepasados (Sean por siempre escuchados) es mi guía en esos momentos de tribulación.
Si Ellos (Sean por siempre escuchados) así lo disponen mañana seré seda con todo lo que ello supone: podré volver a mi trabajo en la escuela, podré verles a ustedes y sobre todo podré buscar compañera y esposa entre las sedas de nuestro barrio para entre los dos crear una nueva familia a la que transmitir los conocimientos recibidos por nuestros Predecesores (Sean por siempre escuchados)
Si por el contrario mi destino es ser sombra no lloren por mi. No nos volveremos a ver pero sepan que enfrentaré mi suerte con valentía y alegría. Nos lo han explicado bien: para que nuestro mundo sea luminoso son necesarias las sombras, sin ellas no apreciaríamos la luz. Y no crean eso que dicen por ahí, ni hay cada vez más sombras ni necesariamente son todas asesinas. Pero también les digo que mi pulso no temblará y haré lo que sea preciso para defender el legado recibido.
Nos veamos o no a partir de mañana sepan que siempre les querré y que nunca tendrán que avergonzarse de mí.
Que Su sabiduría (Sean por siempre escuchados) guíe nuestros pasos.
Un abrazo de su hijo, que siempre los llevará en su corazón.

MIENTRAS MUERES, DE JAVIER HERNÁNDEZ-VELÁZQUEZ

SINOPSIS

Thomas Vettel jugó al fútbol en el Borusia Mönchengladbach y en el Tenerife hasta que una lesión le apartó de la competición. Ahora regenta locales nocturnos en la ciudad alemana y escribe columnas sobre fútbol aunque es posible que su pasado esconda muchas más cosas. De repente recibe dos noticias: el resultado de un examen médico y una carta del consulado que le informa de la muerte de su exmujer en Tenerife. Deberá acudir al entierro y encargarse de su hija de ocho años a la que no conoce. Pero cuando llega su hija ha sido secuestrada y para liberarla...

EL AUTOR

Javier Hernández-Velázquez es un escritor tinerfeño, comisario del Fetival Atlántico de novela negra, Tenerife Noir. Forma parte del grupo G21 que articula el nuevo boom de la literatura en Canarias y entre sus obras encontramos: El fondo de los charcos, Un camino a través del infierno y Los ojos del puente.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Mientras mueres, de Javier Hernández-Velázquez. Publicado por Editorial Alrevés, primera edición de febrero de 2017. 217 páginas en rústica con solapas a un precio según la web de la editorial de 17 euros.

¿POR QUÉ LO LEO?

De vez en cuando compro en SomNegra y me llegan sus ofertas. En este caso sorteaban un viaje a Tenerife Noir; además ya había echado un ojo a la novela así que el resto fue fácil.

MI OPINIÓN

Estamos ante un thriller de poco más de 200 páginas que se lee a gran velocidad. Como telón de fondo de la historia, Tenerife es ahora parte de una provincia marroquí y se van intercalando las columnas sobre fútbol que el protagonista va publicando entre los "trabajos" que le van encargando para poder liberar a su hija.
La acción está enmarcada por un lenguaje contundente y una serie de personajes memorables de los que sin duda te gustaría saber mucho más (Thomas, Aysel, Hassan, Ferrel...). Quizás por eso la novela se te acaba haciendo corta.
Se habla de muerte ( y ocurren unas cuantas) pero también de amor y de la posibilidad de redención; se habla pues de vida.
Recomendable sin duda.

LA ISLA DEL PADRE, DE FERNANDO MARÍAS

SINOPSIS

"Este libro surge a la muerte de Leonardo Marías, cuando su hijo Fernando se deja llevar por la escritura como alternativa al duelo y se adentra sin miedo en cada rincón de sí mismo y de su relación con el inalcanzable personaje que es el padre marino a los ojos del niño, del adolescente, del joven que fue y del hombre que es hoy."

EL AUTOR

En el apartado biográfico de su web, Fernando Marías explica que nació en Bilbao en 1958 y vive en Madrid desde 1975.
Es fácil averiguar que se trasladó con la idea de dedicarse al cine y que entre su obra narrativa encontramos El niño de los coroneles (Premio Nadal del año 2000).

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

La isla del padre, de Fernando Marías, editorial Seix Barral, colección Biblioteca Breve (Este libro fue Premio Biblioteca Breve 2015) Los precios según la web de la editorial son de 19.90 euros para la edición rústica con solapas, 7.95 para la de bolsillo (la que leo) y ! 7.49! en edición digital.
La edición de bolsillo es de 2016 y consta de 278 páginas

¿POR QUÉ LO LEO?

Porque me lo recomendó Lola Gaia Benimaclet y hay que aceptar los consejos de la gente que sabe.

MI OPINIÓN

El libro viene a ser un recorrido que Fernando Marías hace con su padre recordando la trayectoria vital de ambos. Nace de un desencuentro (el Miedo Mutuo) que al parecer se tenían por la ausencia del padre debido a sus viajes como marino. Y nace también de unas palabras que serán claves en el desarrollo de la historia: Pagasarri, Árbol, Aurora, Temblores, H.
Son reflexiones sobre la infancia, el cine, la escritura, los viajes en tren Bilbao-Madrid-Bilbao y cómo van cambiando los pensamientos en las distintas épocas y se entremezclan en los recuerdos. Son reflexiones que hablan de la vida.
Me quedo con una de las frases: " El Tiempo está lleno de novelas que nadie ha escrito y, sin embargo, se hallan a la vista y pueden, por tanto, leerse."
Una lectura entrañable.



ELEVEN PILUM. SAGA DEF-ET



SINOPSIS



"Año 2012. Ni los científicos ni los agentes del FBI que acudieron a una investigación de rutina por la caída de un pequeño meteorito en el Golfo de México esperaban encontrarse con seres del espacio. ¿Cómo defendernos de una amenaza desconocida como esta?
La organización secreta creada en 1948, DEF-ET, decide poner en marcha a su mano ejecutora, un grupo de soldados de élite reservados para este fin: el ELEVEN PILUM."
El libro pertenece a la saga DEF-ET que hace referencia a una organización creada hace más de 60 años con la colaboración de varios países y en la que bajo la dirección de un sabio líder conviven científicos sobresalientes y diferentes especialistas con armamentos vanguardistas.


EL AUTOR

ZetaBon (Gonzalo Herbón Alonso) es un autor santanderino que da inicio a la saga DEF-ET con este Eleven Pilum que entiendo es su primer libro.


¿QUÉ EDICIÓN LEO?


El copyright de la novela es de 2015 pero yo leo la edición digital para kindle, en su segunda edición de marzo de 2017 con una extensión de 544 páginas. En Amazon se venden por 3 euros la edición digital y 17,78 euros en tapa blanda.


¿POR QUÉ LO LEO?


El autor tuvo la amabilidad de contactar conmigo por correo electrónico y ofrecerme la edición digital de la novela que por supuesto agradecí y acepté. Me envió una copia no comercial cedida de forma personalizada.

He de explicar que en estos casos si no acabo el libro (ya he comentado en algunas ocasiones que hay muchos libros por leer como para leer uno a disgusto) se lo digo al autor con mis impresiones pero no hago reseñas. Tengo mucho respeto por el trabajo que hay detrás de cualquier libro como para hacer reseñas negativas además de que no sería justo ya que son libros que no termino.

MI OPINIÓN


He leído el libro con gran facilidad (y son más de 500 páginas).

Lo entiendo como una introducción a esa anunciada saga  en la que se nos van a ir presentando los protagonistas de la historia en todos los aspectos: razas alienígenas, naves, científicos, soldados, armamentos...
Los personajes me parecen una de las claves tanto en su descripción como en la propia evolución que van teniendo a lo largo del libro. Conoceremos a los soldados pero también a los científicos y dirigentes de la organización, en su vida diaria y en sus acciones.
En la última parte del libro aumenta el dramatismo de la historia y se empiezan a ir planteando nuevas tramas e incógnitas que no podremos resolver hasta las próximas entregas.
En  algunas ocasiones, sobre todo en la presentación de soldados y escenas de acción me recordaba al Tom Clancy de Operación Rainbow.
Hay que felicitar a ZetaBon por el esfuerzo realizado en la creación de un universo tan amplio y variado aunque tendremos que esperar a ver como se van resolviendo todas las tramas que este primer libro ha ido abriendo.
Yo por mi parte tengo ganas de conocer las respuestas a las preguntas planteadas así que estaré pendiente a la próximas publicaciones.


YERULDELGGER MUERTOS EN LA ESTEPA, DE IAN MANOOK

SINOPSIS

"En la inhóspita inmensidad de las estepas mongolas, una familia de nómadas realiza un macabro descubrimiento: el cuerpo de una niña de cinco años enterrada junto con su triciclo. El comisario Yeruldelgger, un tipo temperamental marcado por la tragedia y a quien su trabajo ha llevado casi al límite de la locura, observa la escena del crimen con una mezcla de perplejidad y agotamiento infinitos. Apenas cinco horas antes se encontraba en Ulán Bator, en las oficinas de una empresa china, investigando la aparición de tres cadáveres salvajemente mutilados..."

EL AUTOR

Ian Manook es un periodista, editor y escritor francés. Ha escrito guiones y libros de viajes, una novela juvenil. Además de Yeruldelgger, muertos en la estepa también es el autor de Les temps sauvages  de la serie del comisario Yeruldelgger.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Título original Yeruldelgger, publicado en 2013. Traducción del francés de José Manuel Fajardo. Primera edición en español en junio de 2016 con el sello de Salamandra Black. 477 páginas.
Según la web de la editorial en rústica con solapas 22 euros y en la versión digital 13,99 (sigo sin entender esos precios de las versiones digitales)

¿POR QUÉ LO LEO?

Básicamente por Valencia Negra y el club de lectura virtual que organizó junto a Léeme en Facebook live ( y que ha supuesto una fantástica experiencia)

MI OPINIÓN

Lo que más llama mi atención de la novela, su principal personaje si se puede considerar así, es Mongolia o mejor dicho los mongoles y sus grandes estepas con el nomadismo siempre presente. Conocemos tradiciones ancestrales que informan sobre la forma de presentarse en las yurtas y cómo entrar en ellas (la visita a una de esas viviendas estaba sujeta a un estricto protocolo), o la forma de despedir a los viajeros pasando por el modo de cocinar una marmota o tomar el té salado con mantequilla. Pero un país con esas extensiones y con la menor densidad de población debe ser una país duro y quizás eso lleve a que en ciertas ocasiones la novela refleje situaciones de una gran crudeza y violencia. Aún así el humor impregna la novela en muchos pasajes.
El segundo acierto los personajes reales, los humanos, perfectamente descritos y evolucionando a lo largo de la historia. Yeruldelgger el comisario de las múltiples heridas; Oyun su brillante compañera policía; Solongo que aporta algo más que la ciencia forense; Gantulga un hallazgo en todos los sentidos...
Sobre la trama puedo decir que corrupción, capitalismo salvaje y un exacerbado nacionalismo se agitarán en una ágil narración centrada en capítulos cortos que se leen con enorme facilidad.
"... Yeruldelgger sentía una especie de felicidad por pertenecer a un país en el que se bendecía a los viajeros a los cuatro vientos y se nombraba con las misma palabra a los féretros y a las cunas. Una especie de felicidad..."
Una gran novela.

SUSANA





Susana esperaba. Sentada en el andén masticaba con rabia su mala suerte. Había corrido con todas sus fuerzas desde el aparcamiento de la estación pero solo le sirvió para ver partir el metro y con él sus esperanzas de llegar temprano. Despotricaba de puertas a dentro quién habría tenido la desfachatez de llamar metro a una conexión que, vale, se adentraba en las entrañas de la ciudad pero que por allí, a cielo abierto, solo pasaba cada treinta minutos.
El mal humor debía acelerar el tiempo ya que, sin darse cuenta, Susana vio como el andén se iba llenando de gente. De todas las edades – estudiantes que se dirigían al instituto o a la universidad, trabajadores de todas las categorías, mayores que a estas horas o iban al hospital o a encargarse de sus nietos – pero con un denominador común: no les interesaba el viaje ni los viajeros. El que no llevaba auriculares, leía un libro o consultaba el móvil o se echaba una cabezadita con la urgencia del que sabe que el sol saldrá pronto. Susana estaba segura de que podría morirse en el vagón y nadie se daría cuenta. Nunca le habían cedido el asiento y si algún día estaba más cansada de lo normal o se sentía fatigada es que ni la miraban, podía haber sido transparente.
Se bajó en Patraix, le gustaba más la avenida de Gaspar Aguilar y así el sol iba ganando su batalla diaria mientras ella hacía tiempo para que abrieran las puertas del cementerio. Hoy por culpa del retraso la noche solo era un recuerdo cuando salió a la calle. Debería acelerar el paso.
Pasó por la puerta del Hospital Peset y se dijo que era otro magnífico lugar para ser ignorada. Si rondabas por allí es que tenías suficientes problemas como para que te importaran excesivamente los demás.
Cuando llegó, las puertas del cementerio ya estaban abiertas. Fue paseando por entre tumbas y estatuas, nichos y panteones. Se sentía bien allí aunque el tibio sol no lograba ahuyentar el frío de su cuerpo. Nunca le gustó mucho la gente así que era otro buen lugar para pasar desapercibida; cada cual tenía suficiente con su dolor.
Paso a paso llegó a la avenida central y por ella hasta el extremo norte del cementerio. A lo lejos vio la comitiva y quizás si aceleraba el paso podría llegar antes de que percibieran su ausencia. Con horror comprobó que la comitiva se iba disgregando hacia la salida. Como en un bucle eterno de pesadilla había vuelto a llegar tarde a su propio y olvidado entierro.

EL HOMBRE QUE AMABA A LOS PERROS, DE LEONARDO PADURA

SINOPSIS

En 2004, a la muerte de su mujer, Iván, aspirante a escritor y ahora responsable de un paupérrimo gabinete veterinario de La Habana, vuelve los ojos hacia un episodio de su vida, ocurrido en 1977, cuando conoció a un enigmático hombre que paseaba por la playa en compañía de dos hermosos galgos rusos. Tras varios encuentros, «el hombre que amaba a los perros» comenzó a hacerlo depositario de unas singulares confidencias que van centrándose en la figura del asesino de Trotski, Ramón Mercader. Gracias a esas confidencias, Iván puede reconstruir las trayectorias vitales de Liev Davídovich Bronstein, también llamado Trotski, y de Ramón Mercader, también conocido como Jacques Mornard, y cómo se convierten en víctima y verdugo de uno de los crímenes más reveladores del siglo xx. Desde el destierro impuesto por Stalin a Trotski en 1929, y desde la infancia de Mercader en la Barcelona burguesa, sus amores y peripecias durante la Guerra Civil, o más adelante en Moscú y París, las vidas de ambos se entrelazan hasta confluir en México. Ambas historias completan su sentido cuando sobre ellas proyecta Iván sus avatares vitales e intelectuales en la Cuba contemporánea y su destructiva relación con el hombre que amaba a los perros.

EL AUTOR

Leonardo Padura (La Habana, 1955) trabajó como guionista, periodista y crítico, hasta lograr el reconocimiento internacional con la serie de novelas policiacas protagonizadas por el detective Mario Conde : Pasado perfecto, Vientos de cuaresma, Máscaras, Paisaje de otoño, Adiós, Hemingway, La neblina del ayer y La cola de la serpiente, traducidas a numerosos idiomas y merecedoras de premios como el Café Gijón, el Dashiell Hammett, el Premio de las Islas y el Brigada 21. También ha escrito La novela de mi vida, el libro de relatos Aquello estaba deseando ocurrir y El hombre que amaba a los perros, una trepidante reconstrucción de las vidas de Trotsky y Ramón Mercader, traducida a diez idiomas, vendidos sus derechos al cine y merecedora, entre otros, del Premio de la Crítica en Cuba. En 2012, Padura recibió el Premio Nacional de Literatura de Cuba. Su última novela, Herejes, ha merecido el Premio de Novela Histórica Ciudad de Zaragoza y ha sido finalista de los premios franceses Médicis y Fémina. En 2015 recibió el Premio Princesa de Asturias de las Letras.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El hombre que amaba a los perros, de Leonardo Padura editado por primera vez en colección Andanzas en 2009 yo leo la 16ª edición (2017) de Maxi Tusquets Editores (creo que por ahora me han gustado todos los libros de esta editorial)
Según la web de la editorial 22 euros en rústica con solapas, 10.95 en rústica sin solapas (bolsillo) y 6.99 en formato electrónico.

¿POR QUÉ LO LEO?

Una historia que me atraía hacía ya mucho tiempo, un magnífico escritor al que conocía de la serie de Mario Conde y un buen precio. Lo tenía todo.

MI OPINIÓN

El libro se estructura a tres niveles que se van alternando en los capítulos mostrando los diferentes protagonistas: Liev Davidovich Trotski, Ramón Mercader e Ivan que, en el presente, va recordando sus encuentros con el hombre que amaba los perros.
Algunas veces conoceremos los hechos desde dos puntos de vista lo que ayuda a componer el cuadro final.
Asistimos al desigual enfrentamiento entre Trotski y Stalin y como el triunfo de este último y sus métodos acabaría influyendo en todo el mundo incluyendo a Cuba naturalmente. Viviremos el horror de un mundo en el que al fin y al cabo las cosas se hacían más por miedo que por ideales.
Mario Conde aparece nombrado como uno de los amigos de Ivan (en esos capítulos de Ivan en que Leonardo Padura recupera ese "hablar cubano" que conocí en mi anterior lectura).

Mientras lo leía es lógico que me acordara de Viva, de Patrick Deville que tuve la suerte de leer el pasado año.
Un gran libro con una historia impresionante del pasado y del presente. 


SPQR UNA HISTORIA DE LA ANTIGUA ROMA, DE MARY BEARD

SINOPSIS

"Como culminación de cincuenta años de estudio e investigación sobre la antigua Roma, Mary Beard, profesora de la Universidad de Cambridge, nos ofrece una magistral visión de conjunto de su historia: una historia que, nos dice, «al cabo de dos mil años, sigue siendo la base de nuestra cultura y nuestra política, de cómo vemos el mundo y nuestro lugar en él». Un especialista como Peter Heather, profesor del King’s College, señala que Beard triunfa en la ambiciosa tarea de «darnos una respuesta coherente a la cuestión de por qué Roma se expandió de un modo tan espectacular». Pero no es una síntesis académica, en las reseñas se la califica de entretenida. Catherine Edwards, por ejemplo, nos dice que «el análisis de las instituciones y de las estructuras se ve constantemente animado en estas páginas por episodios apasionantes»."

LA AUTORA

Mary Beard es una académica inglesa especializada en estudios clásicos, catedrática en la Universidad de Cambridge. Destacan sus trabajos de divulgación histórica. Es muy activa en las redes sociales siendo víctima de ciberacosos.
Recibió el Premio Princesa de Asturias de Ciencias Sociales por su  "sobresaliente contribución al estudio de la cultura, de la política y de la sociedad de la antigüedad grecolatina"

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

SPQR, una historia de la antigua Roma, de Mary Beard con traducción castellana de Silvia Furió. Editorial Crítica y en concreto la tercera edición de junio de 2016.
647 páginas a unos precios, según la web de 27.90 euros para la edición en tapa dura con sobrecubierta y 14.99 en libro electrónico.

¿POR QUÉ LO LEO?

Fácil, porque me lo regalaron y porque soy un enamorado de esa antigua Roma.

MI OPINIÓN

No es una novela, está claro, pero se lee con facilidad. Creo que te guste o no la historia es una maravilla encontrar un libro que es a la vez riguroso y entretenido de leer.
El libro cuenta con abundante material  gráfico y bibliográfico y se estructura en varios capítulos, además de prólogo y epílogo, en los que encontramos el recorrido histórico en las diferentes etapas pero también la vida común de los habitantes.
Dos ideas se me han quedado fijas; una que fue el imperio el que creó a los emperadores y no al revés. La guerra entre cesarianos y pompeyanos no sería tanto una guerra entre libertad y gobierno unipersonal sino la guerra para elegir entre los emperadores rivales.
La otra que los romanos no fueron ni héroes ni demonios pero que no nos conviene dar por terminada la larga conversación que mantenemos con ellos, con Roma, su Senado y su Pueblo SPQR.

NO ESTÁ SOLO, DE SANDRONE DAZIERI

SINOPSIS

"Un niño desaparece a las afueras de Roma. La madre es encontrada muerta y los investigadores creen responsable al marido de la mujer. Sin embargo, cuando Colomba Caselli llega a la escena del crimen se da cuenta de que algo no cuadra.
Colomba tiene treinta años, es guapa, atlética y dura. Formó parte del Departamento de Homicidios de Roma, pero desde hace meses es incapaz de superar lo que llama «el Desastre», hasta que este caso vuelve a llevarla a la acción. Para resolverlo contará con un colaborador tan eficaz como peculiar: Dante Torre, un joven genio cuya capacidad de deducción solo es igualada por sus paranoias. Él también es un superviviente: fue secuestrado durante once años en un silo por un hombre que se hacía llamar «El Padre». Ahora tiene pánico a los espacios cerrados y ha hecho de su habilidad para encontrar a personas desaparecidas su trabajo.
En la búsqueda de la verdad, Colomba y Dante deberán enfrentarse a su mayor pesadilla ante un caso de ramificaciones insospechadas."


EL AUTOR

Sandrone Dazieri es uno de los más apreciados escritores y guionistas del panorama literario italiano. En 1999 publica su primera novela, Attenti al gorilla, a la que siguió La cura del gorilla, que inspiró la película homónima, y La bellezza è un malinteso. Como guionista es autor de las exitosas series de la televisión italiana Squadra antimafia, Intelligence y R.I.S. Roma. Con motivo de la publicación de No está solo, su última novela y la primera traducida al castellano, que ha cosechado un gran éxito y está siendo traducida en varios países. No está solo está siendo adaptada al cine y a una serie de televisión, con guión del propio Dazieri. El Ángel es la segunda entrega de esta aclamada serie protagonizada por Dante Torre y Colomba Caselli.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

No está solo, de Sandrone Dazieri. Título original Uccidi il padre  (Matar al padre según el traductor de google). Editado en 2014 la primera edición en castellano es de junio de 2015. Traducción de Xavier González Rovira, Alfagura Negra. 550 páginas.
En la web de la editorial los precios son de 20.90 euros para tapa blanda con solapa, 9.95 bolsillo y 8.99 en versión electrónica (sigo sin entender estos precios de la versión electrónica)

¿POR QUÉ LO LEO?

Por culpa de Valencia Negra  y de Irene Rodrígo de Léeme que lo propusieron como el segundo club de lectura de facebook live de Valencia Negra. Una hora de lo más agradable que se pasó rapidísima hablando del libro

MI OPINIÓN

El autor mantiene que la novela negra ha muerto y que el thriller ha renacido como género. Si esto lo entendemos como aquella narración que te genera un estado de tensión por ver lo que les va a ocurrir a los personajes y que te hace estar en constante atención por el desarrollo de la historia, no cabe duda que estamos ante un gran thriller.
El libro se lee a gran velocidad con capítulos que suelen terminar con descubrimientos que te incitan a seguir. En ese aspecto el libro no defraudará.
Pero en mi opinión lo más destacable son los personajes, todos ellos. Los protagonistas, Colomba y Dante, y el enorme plantel de secundarios de Rovere a Santini pasando por el padre biológico de Dante.
Puedes empatizar con todos ellos y puedes sentir la claustrofobia de Dante, e incluso entender lo que debe ser reconstruir un pasado para alguien que ha estado secuestrado muchos años, o la ansiedad de Colomba.
El segundo libro acaba de salir y habrá que hacerse con él.

EL MENTIROSO


No se lo creerá, pero hace unos años me consideraban el gran futuro de las matemáticas. Iba a resolver los más intrincados problemas que esperaban solución durante décadas. Eso no se dudaba, la única discusión era si las soluciones las daría antes o después de cumplir los veinticinco años. Desde bien pequeño en todos los test de inteligencia que me realizaban obtenía puntuaciones jamás alcanzadas.
Mi trabajo avanzaría la orilla del conocimiento científico achicando el mar de nuestra ignorancia.
Y vino ese estúpido concurso que anunciaban en todas las radios y vallas de publicidad. El premio: una entrada de cine para el estreno de la última película de la factoría Marvel. ¡Qué tontería!, podría haberme comprado el cine entero (se me olvidó decirle, poco importa ahora, que además yo era inmensamente rico) pero el reto se anunciaba como irresoluble y eso era suficiente para mi, irresistible como el reconocimiento para los artistas.
Las primeras pruebas ya las he olvidado. Luego recuerdo una traducción de un texto clásico. ¡Por favor!, no me hizo falta el diccionario de latín. Por pura costumbre, que no por necesidad, lo consulté con Josep, el mayor experto, que coincidió en mi traducción del texto, una decena de himnos del Rig-Veda.
La última fue la más difícil, no por el antifaz que supe adivinar al instante, sino porque obligaba a participar en el baile de carnaval veneciano y he de reconocer que mi sentido del ritmo no va parejo al resto de mis habilidades.
Pero superé todas las pruebas. Tenía la palabra clave y con ella me dirigí a la dirección que anunciaban para recoger los premios.
Y va y el tipo aquel me dice que todo era una broma, que me habían estado grabando y que cuando comenzaron no se creían que nadie fuera capaz de hacer todo eso por una mísera entrada; que estaban muy orgullosos de mi y esto y lo otro y lo de más allá.
Estaba indignado. Un mentiroso me haría quedar como el hombre más tonto del planeta.
Comprenderá, señor juez, que tuve que hacer lo que hice; quizás se me fue un poco la mano, lo reconozco, pero si quiere que le diga la verdad tampoco me arrepiento.
No está bien engañar a la gente, no señor.



EL INVIERNO MÁS LARGO, DE CECILIA EKBÄCK

SINOPSIS

"Laponia, 1717. Maija, su marido Paavo y sus dos hijas, Frederika y Dorotea, han emigrado desde Finlandia a la Laponia sueca, en la zona del monte Blackåsen. Paavo sufre de angustias y miedos incontrolables, y tuvo que abandonar su trabajo como pescador. Ahora la familia vive en una granja.
Una mañana, Frederika y Dorotea llevan a pastar a las cabras a la parte superior del bosque. Allí encuentran el cadáver de un hombre. Maija decidirá avisar de este suceso a los escasos y lejanos vecinos del pueblo que se encuentra a un día de diistancia a pie, un lugar tenebroso y solitario que solo parece volver a la vida cuando las campanas de la iglesia convocan a la gente a través de la nieve. Es allí donde incluso los enemigos más antiguos de esa comunidad se reúnen y abandonan su aislamiento para verse de nuevo."

LA AUTORA

Cecilia Ekbäck es licenciada en Escritura Creativa por la Royal Holloway.
Procedente de una familia de Laponia, se crió en Suecia y posteriormente se trasladó a Londres. Actualmente vive en Canadá con su esposo y sus dos hijas. El invierno más largo es su primera novela.

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El invierno más largo (2015), título original Wolf Winter con traducción de Santiago del Rey. Roca Editorial de Libros. Primera edición en formato digital en enero de 2016. 400 páginas.
Según la web de la editorial los precios son: 19.90 euros tapa blanda con solapa, 9.95 bolsillo y 7.99 ebook ( me siguen sorprendiendo los precios de los formatos electrónicos)

¿POR QUÉ LO LEO?

Como la mayoría de libros que leo en formato electrónico por las ofertas de kindle flash unidas por supuesto a una atracción por el libro (en este caso concreto la época y el lugar sobre todo)

MI OPINIÓN

Me resultaba atractiva la historia y ha cumplido mis expectativas. El lenguaje es el adecuado tanto para ir entrando en la trama digamos negra de la novela de resolver un asesinato, como en rodearte de ese ambiente frío y oscuro de Laponia a principios del siglo XVIII donde la vida no debía ser nada fácil. Puedes llegar a sentir el frío, la oscuridad, el hambre, el miedo, los temores más profundos.
Los personajes son otra de las claves destacando por méritos propios los personajes femeninos ( Maija, Frederika, Jutta) y el cura Olaus.
Y luego el trasfondo histórico para mi absolutamente desconocido.
Al final la autora incluye unas aclaraciones respecto a esa época histórica y a los lobos que se agradecen.
Lectura muy recomendable y autora a seguir.


EL TATUAJE DEL FARO, DE MARÍA LASO

SINOPSIS

"Una joven, de dieciocho años, recibe una carta que le cambiará la vida en septiembre de 1988. Veintiséis años después acaba fondeando en El Rompido, un bello pueblo de pescadores del litoral onubense, tras un periplo vital disociado y traumático: horribles experiencias sobre las que no tuvo ningún control, búsqueda de respuestas a preguntas sobre sus progenitores, amores insatisfechos, violentados, de aprendizaje, tiernos, apasionados… dentro de una ambigua sexualidad y una visión desencantada del mundo… Tiene claro que debe dejar atrás el pasado, que lleva minuciosamente tatuado en el cuerpo, para poder dar un nuevo rumbo a su vida. Pero… ¿hasta dónde está dispuesta a llegar para conseguir ser feliz?, ¿qué terribles secretos deben continuar ocultos y no salir a la luz? ¿Volverá la entretenida y a la vez tranquila vida social del heterogéneo grupo de amigos de Ayla a alterarse, por la llegada al pueblo de esta nueva habitante?"

LA AUTORA

María D. Laso Flores nació en un pequeño municipio jiennense y tras licenciarse en Filología Hispánica por la Universidad de Granada comenzó su carrera profesional como profesora de Lengua y Literatura en varios institutos andaluces. Es autora de No Cruces a la otra banda (2014), su primera novela autopublicada, El tatuaje del faro se publicó en 2015 y Bajo el fango de la ría en 2016.
Actualmente, ejerce como docente en el IES “Rafael Reyes” de Cartaya (Huelva).


¿QUÉ EDICIÓN LEO?

El tatuaje del faro, primera edición en Niebla en mayo del 2015. Segunda edición revisada en Amazon en octubre.
15 euros en la edición en papel de la web de la editorial y 2.99 en kindle con una extensión de 280 páginas.

¿POR QUÉ LO LEO?

Sigo a María en Instagram y tenía pensado leer su última novela pero de repente un día anunció en la red que durante unos días regalaba este libro vía kindle (celebraba creo recordar un aniversario y en vez de recibir regalos los hacía). Acepté su generosidad y me alegro de haberlo hecho.

MI OPINIÓN

He disfrutado la lectura del libro. Me gusta su planteamiento original con capítulos precedidos por la explicación de los tatuajes que la protagonista irá dibujando en su cuerpo para no olvidar su historia. Me gusta la evolución de su personaje, desde la adolescencia a la madurez, que explica su determinación.
Por otro lado todo este viaje vital de la protagonista probablemente pudiera haber dado para varias novelas.
El resto de personajes acompaña perfectamente la historia y entre esos personajes nos encontramos con El Rompido una localización que al parecer forma parte activa en las novelas de María.
Por el posible conflicto de intereses, ya que el libro fue un regalo, me gustaría contar que si un libro no me engancha no lo acabo. Eso significa que si la reseña aparece por Aquí es que me ha gustado.
Se me olvidaba, me he quedado con ganas de más así que su siguiente libro, Bajo el fango de la ría, entra en mi lista de pendientes.


VOCES DE CHERNÓBIL: CRÓNICA DEL FUTURO

SINOPSIS

"Chernóbil, 1986. "Cierra las ventanillas y acuéstate. Hay un incendio en la central. Vendré pronto" Esto fue lo último que un joven bombero dijo a sus esposa antes de acudir al lugar de la explosión. No regresó. Y en cierto modo, ya no volvió a verle pues en el hospital su marido dejó de ser su marido. Todavía hoy ella se pregunta si su historia trata sobre el amor o la muerte.
Voces de Chernóbil está planteado como si fuera una tragedia griega, con coros y unos héroes marcados por un destino fatal, cuyas voces fueros silenciadas durante muchos años por una polis representada por la antigua URSS. Pero, a diferencia de una tragedia griega, no hubo posibilidad de catarsis."

LA AUTORA

Svetlanja Aleksándrovna Aleksiévich es una escritora y periodista bielorrusa de lengua rusa galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2015. Entre otros ha publicado La guerra no tiene rostro de mujer (1985); Voces de Crernóbil (1997) y El fin del Homo sovieticus (2013)

¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Voces de Crenóbil, título original Tchernobylskaia Molitva, en edición de 2015 del grupo editorial Penguin Random House con traducción de Ricardo San Vicente de 2006.
Colección ensayo crónica con los siguientes precios según la web de la editorial:  21.90 euros tapa dura con sobrecubierta, 11.95 (o 7.99 según dónde lo mires) en bolsillo y 7.99 edición digital.

¿POR QUÉ LO LEO? 

Desconocía a la autora hasta que ganó el premio nobel pero todo lo que leí sobre ella a partir de ese momento me hizo interesarme por sus libros. Cuando llegó la oferta del kindle flash no tuve ninguna duda.

MI OPINIÓN 

Es un libro curioso; no es una novela pero tampoco un ensayo al uso. La autora va componiendo una especie de mosaico como esas mantas que se van haciendo a base de juntar trozos de diferentes telas (patchwork en inglés que sería algo así como trabajo en trozos) Y crea esta estructura traduciendo a monólogos diferentes entrevistas en las que acaba dando la voz a todos los posibles protagonistas (incluyéndose a ella misma) adultos y niños, hombres y mujeres. Al final tenemos una visión general de lo sucedido.
Pero es un libro duro, muy duro a veces porque lo que sucedió fue muy duro y las reacciones de las autoridades también.
Sorprende también esa especie de fatalismo soviético tan arraigado ( " sabemos vivir en el terror; es nuestro medio natural de vida") en el que la ignorancia y el corporativismo se juntaban en una mezcla letal en la que había un desconocimiento absoluto de la energía nuclear y sus riesgos y una confianza ciega en el partido o las autoridades.
A la vez y en el transcurso de ese tiempo aparece la perestroika y la URSS se va desintegrando.
Por responder la duda que plantea la sinopsis pondré la frase final de uno de los monólogos más impactantes Una solitaria voz humana de Ludmila Ignatenko la esposa del bombero fallecido Vasili Ignatenko: " Yo le he hablado del amor... de cómo he amado."

ME LLAMO LUCY BARTON, DE ELIZABETH STROUT



SINOPSIS

En una habitación de hospital en pleno centro de Manhattan, delante del iluminado edificio Chrysler, cuyo perfil se recorta al otro lado de la ventana, dos mujeres hablan sin descanso durante cinco días y cinco noches. Hace muchos años que no se ven, pero el flujo de su conversación parece capaz de detener el tiempo y silenciar el ruido ensordecedor de todo lo que no se dice. En esa habitación de hospital, durante cinco días y cinco noches, las dos mujeres son en realidad algo muy antiguo, peligroso e intenso: una madre y una hija que recuerdan lo mucho que se aman.”



LA AUTORA

Elizabeth Strout, escritora estadounidense de ficción, nació en Maine pero reside desde hace años en Nueva York. Ganó el Premio Pulitzer de ficción en 2009 con su novela Olive Kitteridge (2008), una colección de relatos sobre una mujer, su familia inmediata y amigos en la costa de Maine ( al parecer se adaptó a una miniserie de HBO)
Otras de sus obras son: Amy&Isabelle (1998), Abide with me (2006), The burgess boys (2013). Está previsto este año la publicación en ingles de Anythig is possible




¿QUÉ EDICIÓN LEO?

Mellamo Lucy Burton ( My name is Lucy Burton) se publicó en 2016 y en España lo publica Duomo Ediciones ( Coleción Nefelibata) con traducción de Flora Casas. 209 páginas. 
En la web de la editorial los precios son de 16,80 euros el libro en rústica con solapas y de 9,99 en libro electrónico

¿POR QUÉ LO LEO?

Me había llamado la atención en la lectura de algunas críticas en los periódicos y además va y me lo regalan por mi cumpleaños.

MI OPINIÓN

El libro va más allá de las conversaciones entre una hija y su madre aunque estas formen una parte muy importante de la novela.
Se lee muy rápido y aunque parezcan cosas intrascendentes te das cuenta que en la novela se tratan temas de gran profundidad de manera muy sencilla.
Se habla de la soledad, de los encuentros que intentan mitigarla, de la amistad, del amor, de la familia y de la relación madre e hija, de la dureza de crecer en medio de la pobreza, de los libros, de la escritura.
Lucy va narrando la historia en primera persona dando constantes saltos en el tiempo pero no importa, acabas maravillado de la sensibilidad que encierran esas aparentemente sencillas frases en las que puedes pasar en un instante de la felicidad al dolor.
Una novela  emotiva que no te deja indiferente y que es tan fácil de leer que estoy seguro que tarde o temprano volveré a ella, vale la pena.
"Pero ésta es mi historia. Ésta. Y me llamo Lucy Barton."



CUALQUIER OTRO DÍA, DE DENNIS LEHANE

SINOPSIS La novela se desarrolla mayoritariamente en Boston de 1918 a finales de 1919 y en ella se entrecruzan las historias de Babe Ruth...